¿Necesitas Proveedores de Traducción e Interpretación?

ingenierosLa ingeniería es uno de los sectores más internacionales que existen. La fabricación de productos, su diseño, preparación, reparación y venta requieren un servicio de globalización que la traducción técnica puede conseguir. La traducción técnica conlleva un alto grado de especialización del traductor, que tiene que poseer las destrezas necesarias para saber hacer llegar a la lengua meta el mensaje original.

La formación de los traductores especializados en traducción técnica debe ser muy alta y específica, ya que debe evitar imprecisiones como las que cometería un traductor generalista. Es por esto que contratar a un traductor profesional para internacionalizar textos técnicos es de vital importancia.

Clasificación de ingenierías

Las traducciones técnicas giran en torno a la ingeniería de manera general, aunque es cierto que se puede subdividir en diferentes clasificaciones. A continuación, tenemos las más conocidas:

  1. Ingeniería Informática
  2. Ingeniería Mecánica
  3. Ingeniería de Gestión
  4. Ingeniería Eléctrica.
  5. Ingeniería Civil
  6. Ingeniería Química
  7. Ingeniería Geotécnica

Tipos de traducción

Traducción de proyectos técnicos

Este tipo de traducciones requieren conocimientos específicos de la materia y no pueden ser llevadas a cabo por un traductor cualquiera porque podría incurrir en imprecisiones.

Traducción de manuales de funcionamiento

  • Manuales cualificados

Están orientados a satisfacer las necesidades formativas de los profesionales de un sector en concreto.

  • Manuales de usuario

Normalmente son algo menos extensos que los anteriores, pero sirven para exponer todas las funcionalidades de un determinado producto y aprender como montarlo o usarlo. Puede ser bien del ordenador que te acabas de comprar, como de un armario, un toldo…

  • Manuales de seguridad

A grandes rasgos, este tipo de manuales nos indican las recomendaciones para el correcto uso de un producto o servicio.

Traducciones para el sector energético

La internacionalización que requiere este sector conlleva que se necesiten traducciones profesionales para tratar temas relacionados con todo lo abordado por el sector energético, como también lo es el gas o el petróleo. Algunos ejemplos de documentos para este sector podrían tratar temas de economía de desarrollo de campos, bioestratigrafía o estudios de yacimientos.

Traducciones para el sector de la automoción

Este es el sector puntero de muchos de los países con los que más relación y proximidad tiene España, así que la fabricación de vehículos puede necesitar transferir un gran número de datos e información de una lengua a otra.

Siempre que necesites un servicio rápido, personalizado y profesional para tu traducción técnica, puedes contactar con SOMOS Traductores. Ellos se encargarán de realizar un servicio especializado y cuidando los detalles. Además, su personal cualificado realizará la traducción que necesitas de manera totalmente online y dentro de los plazos concertados.

Entra y descarga documentos útiles sobre Traducción e Interpretación

Documentos útiles