¿Necesitas Proveedores de Traducción e Interpretación?

Localización web
Localización web

¿Te interesa mejorar la localización para tu web? Pues has dado el primer paso hacia una estrategia cada vez más imprescindible en lo concerniente a un desarrollo internacional exitoso. Para empezar el proceso, tendrás que trabajar con organización rigurosa. Además, debes cuidar el orden correcto de actuación sin descuidar los consejos que te enumeramos a continuación.

     1. Comenzar por preparar una estrategia

La expansión internacional de tu negocio requiere mucha planificación y reflexión previa al inicio del trabajo. Debes anotar todas las pautas a seguir, las especificaciones, el contenido de tu web y la plataforma a utilizar. En resumen, elige el método de desarrollo de trabajo y analiza todas las variables.

     2. No olvidarse del SEO

Una estrategia de SEO bien planificada permite a los usuarios llegar al lugar correcto en tu página, algo esencial para impulsar la expansión. Ahorrarás tiempo al establecer una estrategia de SEO incluso antes de empezar a traducir el contenido. Establece un glosario de palabras clave, adaptado a tus necesidades y al mercado local. El traductor podrá utilizar estas palabras clave para enriquecer su traducción…. y su referencia.

     3. Traducir solo el contenido necesario

Un artículo sobre el clima en Singapur no interesará a sus visitantes mexicanos. Un tema aparentemente inocuo podría incluso causar un escándalo al otro lado del mundo, si entra en conflicto con las creencias locales. ¡Presta mucha atención al contenido de los mensajes! Identifica temas relevantes, inapropiados o poco interesantes para el público meta: es mejor traducir menos que traducir mal.

     4. No traducir literalmente

Cada idioma tiene su propio vocabulario, historia y humor. Por lo tanto, un buen traductor debe dominar la lengua, pero también la cultura local, para extraer referencias de ella o adaptar juegos de palabras o expresiones. Traducir palabra por palabra no es lo que buscamos.

     5. No limitarse a traducir

No solo tenemos que centrarnos en traducir de un idioma origen a uno destino, sino que no hay que aportar mucho más. La mejor manera de adaptar tu sitio a un mercado es enriquecerlo con contenido de marketing hecho a medida, utilizando temas y medios específicos para el público final. Textos, imágenes o vídeos, Halloween, cultura maorí o Año Nuevo Chino…, cada público tiene sus propias preferencias.

     6. Contar con Servicio de Atención Personalizada (ZAP)

Ya se trate de un formulario de contacto, de redes sociales, de un chat o de un servicio telefónico, es esencial que guíes y respondas a los usuarios en su idioma. Aunque usando un traductor automático puedes ayudar al cliente a entender rápidamente el significado de un correo electrónico para reenviarlo al servicio local correspondiente, no les podrás responder correctamente.

     7. Obtener los detalles correctos

Moneda, zona horaria, calendario de eventos, tamaños y unidades de medida, métodos de pago o entrega, métodos de devolución y reembolso: para una localización eficiente de tu sitio web, ten en cuenta los detalles más pequeños y adáptalos al mercado local. Toda esta información bien adaptada a menudo marca la diferencia entre un simple visitante y un futuro cliente.

     8. No ignorar los elementos técnicos

La localización de un sitio web también implica localizar todos sus elementos técnicos, desde urls a backlinks, desde códigos a metadatos. Son esenciales para la referenciación de tu sitio en los motores de búsqueda locales, que son responsables de la visibilidad y, por lo tanto, del tráfico de la web en cuestión.

Para localizar un sitio web sin errores, se necesita un equipo de expertos: traductores profesionales, gestores de proyectos, editores, a veces abogados o desarrolladores, reunidos en torno a un objetivo común y familiarizados con el mercado local al que van dirigidos. ¿Un proyecto complejo? Sin duda, por eso en nuestra plataforma contamos con lo que buscas. Si quieres garantías de éxito con profesionales expertos en este tema, confía en SOMOS Traductores.

Entra y descarga documentos útiles sobre Traducción e Interpretación

Documentos útiles

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *